面向学生的通知
当前位置: 首页 -> 面向学生的通知 -> 正文

王宁

发布日期:2010-04-22    点击量:

19557月生于南京市,1978年毕业于南京师范大学外语系英语专业,后留校任教,1989年获北京大学英文和比较文学博士学位,师从著名学者杨周翰教授,是我国自己培养出来的第一位英文和比较文学博士。1990-1991年获荷兰皇家科学院博士后基金,在乌德勒支大学从事比较文学和后现代主义文论研究,合作导师是蜚声国际文学理论界和比较文学界的杜威·佛克马教授。回国后任北京大学英语系副教授,19928月破格晋升为教授。1992-20002月:任北京大学英语系教授兼比较文学研究所教授,北京大学学报编委;北京语言大学比较文学研究所所长。200012-至今:清华大学外语系教授,人文学院学术委员会副主任兼外语系学术委员会主任。王宁的主要研究领域为比较文学、现当代西方文学及理论、文化研究、翻译研究和影视传媒研究。

  王宁曾任美国伊利诺伊大学杰出访问教授,耶鲁大学福特杰出学者讲座访问教授,杜克大学客座研究员,加拿大多伦多大学弗莱研究员,挪威奥斯陆大学易卜生研究员,澳大利亚默朵大学和皇家墨尔本理工大学访问教授,美国(圣路易斯)华盛顿大学杰出访问研究员等,并兼任国际文学理论学会常务理事兼秘书长、国际权威文学理论刊物New Literary History(新文学史)Critical Inquiry(批评探索)中文版主编,丹麦Perspectives: Studies in Translatology(视角)杂志副主编,《文学评论》等十多家中文CSSCI来源期刊编委。

  王宁是最早把后现代主义、后殖民主义等西方理论思潮引入中国的学者,大大推动了中国在某些理论话语方面与国际接轨对话的进程。王宁也是少数坚持中国学术国际化路线的人文学者之一,为中国的人文社会科学研究走向世界进而扩大其在国际学术界的影响作出了重要的贡献。在2005年卷《中国学术年鉴》(人文社会科学版)中,王宁被选为人文学科最有影响力学者之一。

  自九十年代初以来,王宁先后应邀赴亚洲、非洲、欧洲、北美和澳洲的三十多个国家以及港台的七十多所大学访问讲学、从事学术研究或出席国际会议。其中包括美国哈佛大学、耶鲁大学、斯坦福大学、杜克大学、康奈尔大学、哥伦比亚大学;英国牛津大学、剑桥大学、荷兰莱顿大学、加拿大多伦多大学、奥地利维也纳大学、德国哥廷根大学、比利时鲁汶大学、瑞典斯德哥尔摩大学、丹麦哥本哈根大学、挪威奥斯陆大学、日本东京大学、新加坡国立大学、澳大利亚皇家墨尔本理工大学、葡萄牙里斯本大学、意大利罗马大学等世界名牌大学。曾获得加拿大政府研究基金、诺思洛普·弗莱研究奖、挪威易卜生研究基金等国际知名奖项。

  王宁为中国的比较文学与国际学术界的交流作出了重要贡献。这一点具体体现在两个方面:主持国际权威文学和文化研究刊物《新文学史》和《批评探索》中文版的编译工作,为及时地引进西方最新文学和文化理论做了大量的工作。此外,他还十分注重把中国的比较文学研究成果推向世界,为此,他作为国际翻译研究的权威刊物《视角:翻译学研究》(Perspectives: Studies in Translatology) 副主编之一,先后编辑了两个关于中国翻译思想研究的专辑,发表了十多位中国学者的论文,从而使中国的翻译研究率先进入国际学术前沿。在清华大学和哥本哈根大学的合作办刊合同期满后,他仍被该刊编委会聘为主编之一,负责处理整个亚洲地区的稿件。

  王宁独立承担或主持国家社会科学基金项目《翻译研究的文化转向》、国家教委留学人员基金项目《二十世纪西方文艺思潮研究》、国家教委人文社会科学九五规划1997年度专项任务项目《后现代主义文论研究》、加拿大人文社会科学基金重点项目《全球化与自主性》、挪威外交部-奥斯陆大学项目《易卜生与中国》、美国福特基金会-耶鲁大学重点合作项目《比较文学与全球化》等。

  王宁曾在国内多次主持国际学术会议,并三次在国际比较文学协会年会上主持专题研讨会或圆桌会议,一次应邀在美国比较文学学会2005年年会上主持了“中西比较文学中的翻译转向”专题研讨会。自90年代以来,他曾先后依托北京大学英语系和北京语言大学比较文学研究所,主持承办了高层次的国际学术会议10多次,其中在国内外产生较大影响的学术会议有后现代文化与中国当代文学国际研讨会(1993),诺斯洛普·弗莱与中国国际研讨会(1994),文化研究:中国与西方国际研讨会(1995),翻译与跨文化传播国际研讨会(1997),全球化与人文科学的未来国际研讨会(1998),易卜生与现代性:易卜生与中国国际研讨会(1999),文学理论的未来:中国与世界国际研讨会(2000)等。为中国的人文社会科学研究走向世界进而扩大其在国际学术界的影响作出了重要的贡献。

 

  最近五年来,王宁先后依托清华大学外语系和比较文学与文化研究中心这个平台,主持承办了高层次的国际学术会议10多次,其中在国内外产生较大影响的学术会议或论坛有第三届中美比较文学双边讨论会、清华-哈佛后殖民理论高级论坛、清华-牛津世界英语高级论坛、全球化与文化论坛、易卜生与中国:走向一种美学建构国际研讨会、批评探索:理论的终结国际研讨会、翻译全球文化:走向跨学科的理论建构国际研讨会等。

  200610月,王宁率领中国比较文学代表团出席了在美国杜克大学举办的第四届中美比较文学双边讨论会,和美方代表团团长弗雷德里克·詹姆逊共同主持了这次学术盛会。在20078月由清华大学承办的第13届国际逻辑学、方法论和科学哲学大会期间,王宁应大会组委会邀请出任大会学术委员会主席,并主持了由美国艺术与科学院院士、加州大学伯克利分校杰出教授约翰·塞尔担任主讲的清华论坛。

 

 主要研究方向:

  *现当代西方文论与思潮

  *英美文学

  *比较文学

  *翻译和影视传媒研究

  *国外中国文学研究

  *文化研究

  *全球化问题研究

 

 主要研究成果:

  先后独立完成或主持了:

  *国家教委留学人员基金项目《二十世纪西方文艺思潮研究》

  *国家教委人文社会科学九五规划1997年度专项任务项目《后现代主义文论研究》

  *国家新闻出版署九五规划重点项目《东学西渐:中国文化在西方》

  *中加合作项目《诺思洛普·弗莱研究》

  *中挪合作项目《易卜生与现代性及其在中国的接受》

  *中美合作项目《文学理论的未来:中国与世界》

  *美国福特基金会/耶鲁大学重点研究项目《全球化与比较文学》,任中方总主持人

  *加拿大人文社会科学基金大型国际合作项目《全球化与自主性》,任国际顾问和中方首席代表

  *清华大学基础研究基金项目《全球化与跨文化传播》

  *清华大学亚洲研究中心项目《全球化语境下的翻译研究》

 

  主要著作有:

  《比较文学与中国当代文学》(1992)

  《深层心理学与文学批评》(1992)

  《多元共生的时代》 (1993)

  《比较文学与中国文学阐释》 (1996)

  《后现代主义之后》(1998)

  《中国文化对欧洲的影响》(1999)

  《比较文学与当代文化批评》(2000)

  《二十世纪西方文学比较研究》(2000)

  《文学与精神分析学》(2002

  《超越后现代主义》(2002

  《全球化与文化研究》(2003

  《全球化、文化研究和文学研究》(2003)等;

  编、译中英文理论著作和文学作品二十余种;

 

  在国内外多次获得各种奖励。此外, 在中国大陆和港台、英国、美国、法国、加拿大、日本、荷兰、丹麦、奥地利、葡萄牙、古巴、巴西、意大利、德国、印度、南非、挪威、埃及、新加坡等国家的七十多种期刊或国际会议论文集中发表中英文论文350余篇, 内含英文论文50余篇,其中有16篇收入国际权威检索系统A&HCI(艺术与人文科学论文索引)SSCI和(社会科学论文索引),少数论文被译成意大利文、德文、西班牙文和韩文。

 

  作为中国当代最早从事精神分析学、后现代主义、后殖民主义和文化研究的学者之一,王宁在这四个领域内被公认为是国内学者中著述甚丰且影响最大者之一,并在国际学术界有着广泛的影响,被国际学术界认为是中国学术界在这四个领域内的主要发言人。王宁在学术研究上的创新之处主要体现在创造性地将西方的文学和文化理论改造后应用于中国文学和文化研究,并在此基础上对西方理论进行质疑甚至重构,从而打破了西方中心主义的思维模式,最终对西方学者也产生了一定的影响。王宁也是中国当代比较文学界最早提倡比较文学的“超学科”或“跨学科”研究的学者之一。

 

主讲通识教育核心课程: 比较文学研究专题

 

相关附件: